izraz prevod, Srpsko - Engleski rečnik i prevodilac teksta

Prevod reči: izraz

Smer prevoda: srpski > engleski

izraz [ muški rod ]

exponent [ imenica {matematika} ]
Generiši izgovor

ETYM Latin exponens, -entis, p. pr. of exponere to put out, set forth, expose. Related to Expound.
In mathematics, a number that shows how many times a number is used as a factor in a calculation; in other words, an exponent shows that number’s power. Positive exponents, as in 2indicate multiplication (2 times 2 times 2). Negative exponents, as in 2-indicate division (1 divided by 23). Fractional exponents, as in 81/indicate the root of a number (the cube root of 8).
Or index; In mathematics, a number that indicates the number of times a term is multiplied by itself; for example x2 = x x x, = 4 x 4 x 4.
Exponents obey certain rules. Terms that contain them are multiplied together by adding the exponents; for example, x2 x x5 = xDivision of such terms is done by subtracting the exponents; for example, y5 ÷ y3 = yAny number with the exponent 0 is equal to for example, x0 = 1 and 9= 1.
A mathematical notation indicating the number of times a quantity is multiplied by itself; SYN. power, index.

expression [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin expressio: cf. French expression.
In music, signs or words providing a dramatic context for the interpretation of neutral performance indicators for tempo, dynamics, phrasing, and so on.
Expression without words; SYN. manifestation, reflection, reflexion.
The communication (in speech or writing) of one's beliefs or opinions.
The expression on a person's face; SYN. look, aspect, facial expression, face.

look [ imenica ]
Generiši izgovor

Physical appearance
The act of directing the eyes toward something and perceiving it visually; SYN. looking, looking at.

phrase [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM French, from Latin phrasis diction, phraseology, Greek from phanai to speak.
A short musical passage two to four measures long; SYN. musical phrase.
An expression forming a grammatical constituent of a sentence but not containing a finite verb.

verbalization [ imenica ]
Generiši izgovor

(Alternate spelling: verbalisation).
Expressing something in words.

vocable [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin vocabulum an appellation, designation, name, from vocare to call, from vox, vocis, a voice, a word: cf. French vocable. Related to Voice.
A word that is spoken aloud; SYN. spoken word.
Word; name; sound.

voice [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Old Eng. vois, voys, Old Fren. vois, voiz, French voix, Latin vox, vocis, akin to Greek epos voice, Skr. vac to say, to speak, German erwähnen to mention. Related to Advocate, Advowson, Avouch, Convoke, Epic, Vocal, Vouch, Vowel.
The ability to speak; speech.
A means or agency by which something is expressed or communicated.
A sound suggestive of a vocal utterance.
The sound made by the vibration of vocal folds modified by the resonance of the vocal tract; SYN. vocalization.
Something suggestive of speech in being a medium of expression.
The distinctive quality or pitch or condition of a person's speech.
(Linguistics) The grammatical relation of the subject of a verb to the action that the verb denotes.
(Metonymy) A singer.
Sound produced through the mouth and by the passage of air between the vocal cords. In humans the sound is much amplified by the hollow sinuses of the face, and is modified by the movements of the lips, tongue, and cheeks.

Moji prevodi