"stih bez rime" prevod sa srpskog na engleski

"blank verse", "vers libre" su najbolji prevodi za "stih bez rime" sa srpskog na engleski

stih bez rime

muški rodIPA: / stix bez rime /
Engleski prevod

blank verse

imenicaIPA: / ˈblæŋk ˈvɝːs /

Unrhymed verse (usually in iambic pentameter).
Rhymeless decasyllabic iambic line.
In literature, the unrhymed iambic pentameter or ten-syllable line of five stresses. First used by the Italian Gian Giorgio Trissino in his tragedy Sofonisba 1514–15, it was introduced to England about 1540 by the Earl of Surrey, who used it in his translation of Virgil’s Aeneid. It was developed by Christopher Marlowe and Shakespeare, quickly
becoming the distinctive verse form of Elizabethan and Jacobean drama. It was later used by Milton in Paradise Lost 1667 and by Wordsworth in The Prelude 1805. More recent exponents of blank verse in English include Thomas Hardy, T S Eliot, and Robert Frost.
After its introduction from Italy, blank verse was used with increasing freedom by Shakespeare, John Fletcher, John Webster, and Thomas Middleton. It was remodeled by John Milton, who was imitated in the 18th century by James Thomson, Edward Young, and William Cowper, and revived in the early 19th century by Wordsworth, Shelley, and Keats, and later by Lord Tennyson, Robert Browning, and Algernon Charles Swinburne.

+ prikaži više
Prevod na srpski:
stih bez rime
Prevedi "blank verse" na

vers libre

imenicalingvistikaIPA: / |vers| |libre| /

(French) “free verse”.

Prevod na srpski:
stih bez rime
Sinonimi i slične reči:
Prevedi "vers libre" na
Prevod možda nije tačan. Primeri su iz nepregledanog spoljnog izvora.
engleski
/ ˈɔd /
imenica
srpski
/ traxeoblenorea /
ženski rod
medicina
nemački
/ fɛɾkˈeːɾspɾɑːxən /
množina
francuski
/ fuʁmijmˈɑ̃ /
muški rod