znak prevod, srpsko - engleski rečnik

Prevod reči: znak

Smer prevoda: srpski > engleski

znak [ muški rod ]

Simbol, oznaka, obeležje.

auspice [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin auspicium, from auspex: cf. French auspice. Related to Auspicate.
A favorable omen.
Omen, especially of good fortune; pl., observation of such omen; patronage; protection.

badge [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Late Lat. bagea, bagia, sign, prob. of German origin; cf. AS. beág, beáh, bracelet, collar, crown, OS. bôg- in comp., AS. bűgan to bow, bend, German biegen. Related to Bow to bend.
An emblem (a small piece of plastic or cloth or metal) that signifies one's status (rank or membership or affiliation etc.).
Any feature that is regarded as a sign of status (a particular power or quality or rank).

beacon [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Old Eng. bekene, AS. beácen, bęcen; akin to OS. bôkan, Fries. baken, beken, sign, signal, Dutch baak, Old High Germ. bouhhan, German bake; of unknown origin. Related to Beckon.
A fire (usually on a hill or tower) that can be seen from a distance; SYN. beacon fire.
A tower with a light that gives warning of shoals to passing ships; SYN. lighthouse, beacon light, pharos.

brand [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Old Eng. brand, brond, AS. brand brond brand, sword, from byrnan, beornan, to burn; akin to Dutch, Dan., Swed., and German brand brand, Icel. brandr a brand, blade of a sword. Related to Burn, Brandish.
A piece of wood that has been burned or is burning; SYN. firebrand.
A recognizable kind; SYN. make.
Identification mark on skin, made by burning.
Or trademark a named good in competition with other similar goods in the market. For example, Nescafé is a brand of coffee; Persil is a brand of washing powder. Producers attempt to “differentiate” or establish a distinctive brand image for their products because a successful brand will help them maintain or even increase their share of the market.
Successful brands often sell at a premium—a slightly higher price than their competitors—enabling producers to earn higher profits. The aim of any company is to become the brand leader in the market, to have the brand which has the highest share of the market. Brands have to be launched and then the brand image maintained. This is done through advertising and promotion. One of the advantages to the consumer of branding is that producers attempt to maintain consistent quality with their branded goods. Consumers therefore know what they are buying when they make a repeat purchase.

burn [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM See Bourn.
In medicine, destruction of body tissue by extremes of temperature, corrosive chemicals, electricity, or radiation. First-degree burns may cause reddening; second-degree burns cause blistering and irritation but usually heal spontaneously; third-degree burns are disfiguring and may be life-threatening.
Burns cause plasma, the fluid component of the blood, to leak from the blood vessels, and it is this loss of circulating fluid that engenders shock. Emergency treatment is needed for third-degree burns in order to replace the fluid volume, prevent infection (a dire threat to the severely burned), and reduce the pain. Plastic, or reconstructive, surgery, including skin grafting, may be required to compensate for damaged tissue and minimize disfigurement. If a skin graft is necessary, dead tissue must be removed from a burn (a process known as debridement) so that the patient's blood supply can nourish the graft.
Damage inflicted by burning.
An injury cause by exposure to fire or chemicals or radiation.
A burned place or area; SYN. burn mark.
Pain that feels hot as if it were on fire; SYN. burning.

character [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin, an instrument for marking, character, Greek, from charassein to make sharp, to cut into furrows, to engrave: cf. French caractčre.
A person of a specified kind (usually with many eccentricities); SYN. eccentric, type, case.
Personality.
Good repute.
The inherent complex of attributes that determine a persons moral and ethical actions and reactions; SYN. fiber, fibre.
An actor's portrayal of someone in a play; SYN. role, theatrical role, part, persona.
A written symbol that is used to represent speech; SYN. grapheme, graphic symbol.
One of the symbols that can be represented in a computer.
Characters include letters, numbers, spaces, punctuation marks, and special symbols.

check [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Old Eng. chek, Old Fren. eschec, French échec, a stop, hindrance, orig. check in the game of chess, pl. échecs chess, through AR., from Pers. shâh king. Related to Shah, Checkmate, Chess, Checker.
(Homonym: Czech).
A written order directing a bank to pay money; SYN. bank check, cheque.
The bill in a restaurant; SYN. chit, tab.
Obstructing an opponent in ice hockey.
The act of inspecting or verifying; SYN. checkout, check-out procedure.

clue [ imenica ]
Generiši izgovor

(Homonym: clew).
Evidence that helps to solve a problem; SYN. clew, cue.

crisis [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin crisis, Greek, from krinein to separate. Related to Certain.
A crucial stage or turning point in the course of something.
An unstable situation of extreme danger or difficulty.

cue [ imenica ]
Generiši izgovor

a signal (as a word, phrase, or bit of stage business) to a performer to begin a specific speech or action; something serving a comparable purpose; hint
A feature indicating the nature of something perceived
3 archaic; the part one has to perform in or as if in a play
4 archaic; mood, humor

demonstration [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin demonstratio: cf. French démonstration.
A public display of group feelings.
A show of military force or preparedness.
A visual presentation showing how something works; SYN. demo.
Public show of support for, or opposition to, a particular political or social issue, typically by a group of people holding a rally, displaying placards, and making speeches. They usually seek some change in official policy by drawing attention to their cause with a media-worthy event.
Demonstrations can be static or take the form of elementary street theater or processions. A specialized type of demonstration is the picket, in which striking or dismissed workers try to dissuade others from using or working in the premises of the employer.
In the US, pickets are closely regulated. Violence and intimidation are beyond the protections of the First Amendment and are illegal.
The Supreme Court has also held (195that picketing for the purpose of coercing employers as part of a union-organizing campaign is not protected as free speech.

denotation [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin denotatio: cf. French dénotation.
The supposedly literal meaning of a word, as opposed to connotaion; generally agreed upon meanings, such as those found in a dicitonary.

emblem [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM French emblčme, Latin emblema, -atis, that which is put in or on, inlaid work. Related to In, and Parable.
A visible symbol of an abstract idea.
Special design or visual object representing a quality, type, group, etc.
Any visible symbol; a moral maxim expressed pictorially with an explanatory epigram. Books of emblems were popular in Renaissance Europe. The first emblem book was by Andrea Alciati of Milan; first printed in Augsburg 153it had some 1editions in several languages. In England Emblems 163a religious work, was compiled by Francis Quarles (1592–1644).

ensign [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin enseigne, Latin insignia, pl. of insigne a distinctive mark, badge, flag; in + signum mark, sign. Related to Sign, Insignia, Ancient.
A flag flown by ship to show its nationality.
A person who holds a commissioned rank in the US Navy or Coast Guard; below lieutenant junior grade.

impress [ imenica ]
Generiši izgovor

The act of coercing someone into government service; SYN. impressment.

mark [ imenica ]
Generiši izgovor

(Homonym: marc)
A written or printed symbol (as for punctuation)
A visible indication made on a surface
A number or letter indicating quality (especially of a student's performance); SYN. grade, score.
A symbol of disgrace or infamy; SYN. stigma, brand, stain.
The impression created by doing something unusual or extraordinary that people notice and remember
The basic unit of money in Germany; SYN. Deutsche Mark, Deutschmark.

note [ imenica ]
Generiši izgovor

A brief written record
A short personal letter; SYN. short letter, line.
A comment (usually added to a text); SYN. annotation, notation.
A notation representing the pitch and duration of a musical sound; SYN. musical note, tone.
A promise to pay a specified amount on demand or at a certain time; SYN. promissory note, note of hand.
A characteristic emotional quality
A tone of voice that shows what the speaker is feeling

omen [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin omen, the original form being osmen, according to Varro.
A sign of something about to happen; SYN. portent, presage, prognostic.

patent [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Cf. French patente. Related to Patent.
A document granting an inventor sole rights to an invention.
An official document granting a right or privilege; SYN. letters patent.
Or letters patent; Documents conferring the exclusive right to make, use, and sell an invention for a limited period. Ideas are not eligible; neither is anything not new.
In the us, the period of patent is years. In 19the us began issuing patents for new animal forms (new types of livestock and assorted organisms) being created by DNA research, recombinant dna, and other forms of genetic tampering.

sacrament [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin sacramentum an oath, a sacred thing, a mystery, a sacrament, from sacrare to declare as sacred, sacer sacred: cf. French sacrement. Related to Sacred.
A formal religious act conferring a specific grace on those who receive it.
In Christian usage, observances forming the visible sign of inward grace. In the Roman Catholic Church there are seven sacraments: baptism, Holy Communion (Eucharist or mass), confirmation, rite of reconciliation (confession and penance), holy orders, matrimony, and the anointing of the sick.

sign [ imenica ]
Generiši izgovor

A motion or gesture by which a thought is expressed or a command or wish made known; signal; a fundamental linguistic unit that designates an object or relation or has a purely syntactic function; one of a set of gestures used to represent language; also; sign language
A mark having a conventional meaning and used in place of words or to represent a complex notion
One of the divisions of the zodiac
A character (as a flat or sharp) used in musical notation; segno; a character indicating a mathematical operation; also; one of two characters + and - that form part of the symbol of a number and characterize it as positive or negative
A display (as a lettered board or a configuration of neon tubing) used to identify or advertise a place of business or a product; a posted command, warning, or direction; signboard
Something material or external that stands for or signifies something spiritual; something indicating the presence or existence of something else; presage, portent; an objective evidence of plant or animal disease

signal [ imenica ]
Generiši izgovor

Any sign, gesture, sound, or action that conveys information.
Examples include the use of flags (semaphore), light (traffic and railroad signals), radio telephony, radio telegraphy (Morse code), and electricity (telecommunications and computer networks).
The International Code of Signals used by shipping was drawn up by an international committee and published 193The codes and abbreviations used by aircraft are dealt with by the International Civil Aviation Organization, established 1944.
An electrical transmittance (either input or output) that conveys information.

signature [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM French (cf. Italian signatura, segnatura, Spanish and Late Lat. signatura), from Latin signare, signatum. Related to Sign.
A melody used to identify a performer or a dance band or radio/tv program; SYN. signature tune, theme song.
One's name written in one's own handwriting.

stamp [ imenica ]
Generiši izgovor

A block or die used to imprint a mark or design.
A symbol that is the result of printing; SYN. impression.
A printed coupon issued by a postal service to show that payment for delivery has been made; is usually affixed to the envelope.
A type or class
A heavy bar that moves vertically for crushing ores; SYN. pestle.

symbol [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Latin symbolus, symbolum, Greek symbolon a sign by which one knows or infers a thing: from Greek, to throw or put together, to compare; syn with + ballein to throw: cf. French symbole. Related to Emblem, Parable.
(Homonym: cymbal).
In general, something that stands for something else. A symbol may be an esthetic device or a sign used to convey information visually, thus saving time, eliminating language barriers, or overcoming illiteracy.
Symbols are used in art, mathematics, music, and literature; for practical use in science and medicine; for road signs; and as warnings—for example, a skull and crossbones to indicate dangerous contents.
An arbitrary sign (written or printed) that has acquired a conventional significance.
Something visible that by association or convention represents something else that is invisible; SYN. symbolization, symbolizing, standing for.

tassel [ imenica ]
Generiši izgovor

A bunch of cords fastened at one end.
A dangling ornament made by laying parallel a bunch of cords or threads of even length and fastening them at one end
Something resembling a tassel; especially; the terminal male inflorescence of some plants and especially Indian corn

token [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Old Eng. token, taken, as. tâcen.
A metal or plastic disk that can be used (as a substitute for coins) in slot machines.
An individual instance of a type of symbol; SYN. item.

trace [ imenica ]
Generiši izgovor

A clue that something has been present; SYN. vestige, shadow.
A just detectable amount; SYN. hint, suggestion.
Either of two lines that connect a horse's harness to a wagon or other vehicle or to a whiffletree.
el. A conducting path on a printed circuit board.

vestige [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM French, from Latin vestigium footprint, trace, sign; the last part (-stigium) is probably akin to Eng. sty, v. i. Related to Investigate.
The mark of the foot left on the earth; a track or footstep; a trace; a sign.
A faint mark or visible sign left by something which is lost, or has perished, or is no longer present.

wings [ N/A ]
Generiši izgovor

witter [ imenica ]
Generiši izgovor

wittering [ imenica ]
Generiši izgovor

word [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM as. word; akin to OFries. and os. word, Dutch woord, German wort, Icel. orth, Swed. and Dan. ord, Goth. waúrd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, Latin verbum a word; or perhaps to Greek retor an orator. Related to Verb.
(Homonym: whirred).
A unit of language that native speakers can identify.
A brief statement.
A verbal command for action.
A string of bits stored in computer memory.

tally [ imenica ]
Generiši izgovor

ETYM Old Eng. taile, taille, French taille a cutting, cut tally, from tailler to cut, but influenced probably by taillé, p. p. of tailler. Related to Tailor, Tail a limitation, Taille, Tallage.
Originally, a piece of wood on which notches or scores were cut, as the marks of number.
Any account or score kept by notches or marks, whether on wood or paper, or in a book; especially, one kept in duplicate.
A notch, mark, or score made on or in a tally.

znak [ muški rod {računari} ]

Bilo koji znak koji možete da otkucate na tastaturi.

character [ imenica {računari} ]
Generiši izgovor

A letter, digit or other symbol that is used as the representation of data. A connected sequence of characters is called a character string.
A letter, number, punctuation mark, or other symbol or control code that is represented to a computer by one unit—1 byte—of information. A character is not necessarily visible, either on the screen or on paper; a space, for example, is as much a character as is the letter a or any of the digits 0 through Because computers must manage not only so-called printable characters but also the look (formatting) and transfer of electronically stored information, a character can additionally indicate a carriage return or a paragraph mark in a word-processed document. It can be a signal to sound a beep, begin a new page, or mark the end of a file. See also ASCII, control character, EBCDIC.



Moji prevodi